Literair

Vertaler van o.a. Cormac McCarthy, David Vann, Susan Sontag, Gerald Murnane, Ayad Akhtar, Petina Gappah en Jennifer Egan.

vertaler

Net verschenen

Het verbond van het water

Veertien jaar na zijn romandebuut Cutting for Stone (vertaald als De Heelmeesters, 2009) brengt Abraham Verghese zijn tweede ‘echte’ roman uit. Zijn eersteling was een groot succes, literair en commercieel,...

Het verbond van het water

Vertaler van o.a. David Vann, Susan Sontag, Gerald Murnane, Ayad Akhtar, Petina Gappah en Jennifer Egan.

Boeken

Over Mij

Ik ben Thijs van Nimwegen en ik werk als literair vertaler.

U kunt bij mij terecht voor vertalingen Engels-Nederlands en projecten op literair en cultureel gebied. Ik ben gevestigd in de Utrechtse Dichterswijk.

Op deze site zijn een overzicht van mijn vertalingen te vinden, opdrachtgevers voor wie ik geregeld werk, en informatie over mijn overige activiteiten. Onderaan vindt u mijn meest recente Tweet. Contact opnemen over opdrachten kan hier.

Overig werk

Tijdens en na mijn studie Vergelijkende Literatuurwetenschap te Groningen heb ik, naast mijn werk als vertaler, gewerkt bij o.a. het Louis Paul Boon-centrum te Antwerpen, het Nationaal Archief, de NGO Platform Spartak, en schreef ik artikelen en boekrecensies voor de Uittrekselbank, online cultureel magazine 8Weeky, Oost-Europa-tijdschrift Donau en de reeks Uitgelezen van uitgeverij Biblion.

Naast mijn vertaalwerk heb ik gewerkt als kantoorcoördinator voor verschillende NGO's. Ik ben wekelijks te vinden achter de receptiebalie van Parnassos Cultuurcentrum.

gergg

Opdracht
gevers

Opdrachtgevers